Если бы я сохраняла все фото моих завтраков, можно было бы посвятить им целую книгу.
А как вы любите завтракать? Дома или в кафе?
Об Итальянском завтраке можно говорить бесконечно.
Меня до сих пор удивляет: как же им удается так вкусно делать простую на первый взгляд выпечку!
Поначалу меня забавляла картинка из жизни итальянских баров. В шесть утра здоровые мужики, столпившиеся у барной стойки, еще толком не проснувшиеся, лениво переговаривающиеся с барменом о погоде, работе, жене, детях соседа, вкушают свою утреннюю порцию кофе или капучино и сладкий рогалик или бриошь! И, в два укуса разделавшись со сладкой булочкой, в три присеста – с небольшой чашкой капучино, оставив на барной стойке несколько евриков и громко, чтобы все слышали, салютнув немногочисленных посетителей бара по имени, уходят восвояси.
А как же котлеты, кашки, маленькая (средняя, большая) порция капучино, бутерброды, пирожки, пиво, яичница, мюсли, гусли и балалайки в придачу?!
А вот забудьте! Если вы желаете позавтракать по-итальянски, действительно по-итальянски, приготовьтесь к небольшой чашке капучино – и никаких больших и маленьких порций! Чайная чашка – вот порция для итальянского напитка «с капюшоном»*. Если вы жаждете побольше жидкости, попросите «латте-макьятто», только не называйте это «латте», а то вам нальют просто горячего молока. И к этой горячей кофемании прибавьте вкусный, свежий рогалик, бриошь, слоеный пирожок с рисом или яблоками или бомболоне (bombolone (итал.) – пончик похоже на наши пончики, только круглые и с кремом, повидлом или шоколадом).
Треугольные куски торта, обезумевшие под взбитыми сливками с россыпью шоколадной крошки или пирамидками клубники, вы вряд ли увидите на прилавке, если это, конечно, не пастиччерия (pasticceria (итал.))– кондитерская лавка, что очень часто совмещается с баром – где пекут, там и продают. Забубенистое пирожное традиционно едят после праздничного обеда или после ужина на десерт. Но это не значит, что его не стоит отведать на завтрак.
Вот что не стоит, так это заказывать капучино после сытного итальянского обеда или ужина. Не потому, что так не принято, а только всего лишь потому, что в итальянской кулинарной традиции считается, что молоко затормаживает пищеварение и не сочетается со многими продуктами, чего вам не скажут о кофе. Вот кофе в Италии пьют в любое время суток и после любого приема пищи: утром – как стимулирующее, после еды – как способствующее пищеварению, летом – как тонизирующее, зимой – как согревающее.
Не удивляйтесь, что многие бары имеют всего по несколько столиков или почему-то многочисленные столики пустуют, а все посетители, мешая друг другу, толпятся у барной стойки, при этом, вежливо извиняясь и обворожительно улыбаясь в ответ, жонглируют над головами соседей сахарницами или, еще лучше, горячими чашками, едва удерживающимися на белых маленьких скользких блюдечках.
Итальянцы завтракают, как лошадки, стоя. А кофе пьют «аль воло», в прямом и переносном смысле – на лету (русские, например, перекусывают на ходу). И не обижайтесь, если, заказав кофе, вы увидите перед собой ма-а-а-а-а-ленькую чашечку, на дне которой бурлит какая-то темная и сильно пахнущая жидкость, – просто попросите «кафе люнго» – вас поймут и сделют пожиже. Да, этот южный народ считает, что хорошо сваренный кофе помещается в наперсток, они даже придумали такую вкусную конфету – pocket coffe, в которой о-о-о-чень много кофе в тонком слое темного шоколада.
Но вы вправе есть, как вам заблагорассудится и пить, что душе хочется, в любое время суток и после любой еды: привычка – дело серьезное. Итальянцев не удивляют вкусовые совмещения различных европейских народов, и история любого уважающего себя бара полна веселых рассказов о немцах, уплетающих бутерброды с колбасой, сыром и зеленью и запивающих это все горячим шоколадом, о русских, пьющих литрами чай, от которого (ах!) у бедных итальянцев поднимается давление и сердцебиение…
Классический завтрак: горячий напиток со сладкой пастой вам должен обойтись максимум в 3 евро 50 центов. Капучино стоит от одного евро до 1 евро 50 центов, сладкие булочки – от 80 центов до 1 евро 50 центов (и мы говорим именно о булочках, тех, что называются паста. Pasta по-нашему будет «выпечка», а не «пирожное»).
Если же вы, выпив чашку капучино, увидели на чеке, галантно поданном барменом, цифру 8 евро 10 центов, поверьте своим чувствам: вы в Венеции на площади Сан-Марко слушаете «Калинку-малинку», залихватски исполняемую музыкантами, может быть, даже в вашу честь.
Если же вы застали себя в компании дам, разодетых в шубки и босоножки, и мужчин в пиджаках и галстуках примерно часов в пять, примерно в центре города, в большом и вкусно пахнущем булочками и кофе баре, не пугайтесь – вы точно в Ареццо, где честная публика так любит прогуляться ближе к вечеру и выпить чашечку горячего и сладкого капучино, который все остальные тосканцы пьют на завтрак.
А если вы подойдя к бармену произнесли магическое слово- «макиятоне» и вас тут же поняли, поверьте, вы во Флоренции и наша встреча уже близко.
Несколько терминов, которые облегчат вам общение и заказ в любом баре Тосканы:
Молоко — лàтте (latte).
Молоко с кофе — латте макиато (latte machiatto). Правильная подача этого напитка такова, что молоко подается в большом стакане, а кофе отдельно, в маленьком молочнике, и вы сами «мараете» свое молоко по своему вкусу («макиато» переводится как «замаранное»). К сожалению, все чаще «марает» молоко сам бармен, экономя свое время.
Кофе с молоком — «кафе латте» (cafellatte). В кофе с молоком будет больше кофе. Как напиток он крепче латте макиато, и его могут сделать вам без пенки.
Вспененный (дословный перевод — «с пеной») — кон скьюма (con schiuma).
Большой кофе — «кафе люнго» (caffè lungo). В нем побольше воды, не путайте его с «кафе американо», который подадут в стакане для чая. В «длинном кофе» (так дословно переводится название), чуть больше воды, чем в наперстке — обычном эспрессо.
Двойной кофе — «кафе доппьио» (caffè doppio) — не значит, что его больше — просто он крепче в два раза.
Горячий — кальдо (caldo). У тосканцев легкая проблема с горячим: капучино, как и кофе, они пьют теплым, и не все бармены умеют делать его горячим.
Очень горячий — бен кальдо (ben caldo). Всегда прошу очень горячий, опять же ввиду того, что просто горячий может оказаться всего лишь чуть потеплее.
Кипяток — аква болленте (acqua bollente). Если вы заказываете чай и хотите его очень горячим, лучше попросить кипятка — «кипящей воды».
Большой кофе с молоком — макиатоне (macchiatone). Чаще всего его пьют во Флоренции. Если вам мало эспрессо, но много капучино, смело просите макиатоне — вам подaдут чайную чашку, до половины заполненную кофе и молоком.
Эспрессо с молоком — «кафе макиато» (caffè macchiato). Есть две разновидности макияато: с холодным молоком — фреддо (caffè macchiato freddo) и с горячим молоком — кальдо (caffè macchiato caldo).
«Сделайте мне, пожалуйста» — «Пер ме перфаворе» ( «Per me, per favore»).
Булочка, бриошь, круассан с… — паста кон (pasta con). Когда вы случайно потерялись от разнообразия выпечки на витрине и вам все равно, круасан или бриошь выбрать из всего ассортимента, но хочется именно определенной начинки, смело говорите эту фразу, добавив название начинки:
кон альбикокка — с абрикосовым вареньем (con albicocca), самая распространенная начинка, вы ее найдете по всей Тоскане;
кон мора — булочки с ежевичным вареньем (con mora), едят практически только во Флоренции и ее провинции, в других провинциях вам могут предложить начинку из лесных ягод;
кон фрутти ди боско — с вареньем из лесных ягод (con frutti di bosco);
кон крема — с кремом (con crema). Чаще всего вся Тоскана использует заварной крем, который называется «крема пастичьера»;
кон чиоколато — с шоколадом (con cioccolato), он тоже будет заварной;
кон нутелла — с нутеллой (con nutella). Нутелла — это настоящее итальянское изобретение, и хотя история ее началась в Пьемонте, а не во Флоренции, в Тоскане нутеллу любят так же, как по всей Италии.
«Аль банко» — «У барной стойки» (al banco). Очень важная фраза, особенно для кафе, находящихся в центре туристического города, где за посадку берется двойня, а порой и тройная надбавка. Если вы спешите или вам не принципиально выпить чашку кофе сидя, лучше остаться у барной стойки среди разношерстной итальянской публики.
Вкусной, кофейной вам Тосканы!
*Считается, что капучино изобрели итальянские монахи ордена младших братьев капуцинов, носившие остроконечный капюшон (по-итальянски сappuccio) поверх темной рясы, поэтому их называли капуцинами.
ИГОГОГОГОГОГОООООООО